EPLAN News

Verbetering bij de invoer van niet te vertalen teksten

Wanneer u het rechtenbeheer van EPLAN gebruikt, kunt u daar definiƫren dat bepaalde gebruikersgroepen alleen teksten kunnen invoeren die reeds in het woordenboek voorkomen. Deze instelling gold tot dusver alleen voor meertalige teksten, ongeacht of deze al dan niet worden vertaald. Teksten die niet worden vertaald, kunnen nu onafhankelijk van het rechtenbeheer willekeurig worden ingevoerd.

Voordeel:

Bij het gebruik van de nieuwe instelling Willekeurige invoer voor niet te vertalen teksten toestaan kunnen gebruikers die alleen teksten uit het woordenboek mogen invoegen, toch willekeurige teksten invoeren, op voorwaarde dat deze van vertaling zijn uitgesloten.

Hiertoe is in de projectinstellingen en in de gebruikersinstellingen voor de vertaling, de nieuwe instelling Willekeurige invoer voor niet te vertalen teksten toestaan beschikbaar. In deze instellingsdialoogvensters definieert u welke teksten (vrije teksten, pad-functieteksten, eigenschappen zoals Opmerking etc.) worden vertaald. Teksten waarvoor het betreffende selectievakje is uitgeschakeld, worden van vertaling uitgesloten. Het menupad naar de projectinstelling is bijvoorbeeld: Opties > Instellingen > Projecten > "Projectnaam" > Vertaling > Omvang.

Wanneer dit selectievakje is ingeschakeld, kunnen meertalige teksten die van vertaling zijn uitgesloten, onafhankelijk van het rechtenbeheer willekeurig worden ingevoerd. Daarbij geldt de projectinstelling ook voor de gebruikergedefinieerde eigenschappen in het project, en de gebruikersinstelling geldt ook voor de gebruikergedefinieerde artikeleigenschappen.

Wanneer het selectievakje is uitgeschakeld, geldt de in het rechtenbeheer gedefinieerde beperking voor alle meertalige teksten.

Zie ook