Funkcja ta dostępna jest wyłącznie w określonych pakietach modułu. Informacja / Prawa autorskie

Liczby w słowach kluczowych i tekstach

Słowa kluczowe, teksty tłumaczeń lub przetłumaczalne teksty projektu oraz artykułów mogą zawierać cyfry przykładowo: "Terminal with 3 connectors". W zależności od sposobu postępowania cyfry te są zachowywane podczas importu, eksportu lub tłumaczenia tekstów lub zastępowane znakami-wypełniaczami.

Dla wyszukiwania odpowiednich słów kluczowych podczas tłumaczenia i eksportu do listy słów brakujących znaczenie ma dodatkowo sposób segmentowania. Segment tłumaczenia jest jednostką tłumaczenia. W opcji "Ustal segmenty tłumaczenia" decydujesz, czy segmenty tłumaczenia mają stanowić słowa, zdania lub całe wpisy.

Import tekstów projektu i tekstów artykułów

W przypadku metody Importuj teksty projektu do słownika i Importuj teksty artykułów do słownika cyfry w tekstach zastępowane są znakami-wypełniaczami. Podczas importu tekst projektu / artykułu przejmowany jest do słownika jako słowo kluczowe. Jeśli tekst projektu / artykułu zawiera cyfrę, to zostanie ona zastąpiona przez znak-wypełniacz.

Tekst projektu / tekst artykułu

Słowo kluczowe

Terminal with 3 connectors

Terminal with %0 connectors

Wskazówka:

Jeśli segment tłumaczenia zawiera więcej niż 10 cyfr, to wszystkie cyfry zostaną zachowane w segmencie i będą zastąpione przez znaki-wypełniacze.

Podczas importu tekstów projektu / tekstów artykułów do słownika, importowane są nie pojedyncze słowa, lecz całe zawartości pól danych. Ułatwia to tłumaczenie, ponieważ często kolejność i liczba słów we wpisie języka źródłowego nie odpowiada kolejności i liczbie słów w języku docelowym.

Tekst projektu en_US

Test tłumaczenia fr_FR

CAUTION. Remains energized when main switch is opened!

PRUDENCE. Egalement sous tension lorsque l'interrupteur principal est ouvert!

Jeżeli znaki interpunkcyjne . (kropka), ! (wykrzyknik) lub ? (znak zapytania) występują jako znaki końca zdania na końcu wpisu, to są one importowane tylko wtedy, gdy w Programy narzędziowe > Tłumaczenie > Ustawienia w zakładce Projekt pole wyboru Usuń znaki końca zdania jest odznaczone.

Lista brakujących słów

W metodzie Eksportuj listę słów brakujących cyfry w tekstach zastępowane są znakami-wypełniaczami.

Tekst projektu / tekst artykułu

Tekst w wyeksportowanej liście słów brakujących

Terminal with 3 connectors

Terminal with %0 connectors

Wskazówka:

Jeśli segment tłumaczenia zawiera więcej niż 10 cyfr, to wszystkie cyfry zostaną zachowane w segmencie i będą zastąpione przez znaki-wypełniacze.

Import słownika / Eksport słownika

W przypadku akcji "Importuj słownik" i "Eksportuj słownik" cyfry w tekstach zostają zachowane.

Eksport słownika

Tekst w słowniku EPLAN

Tekst w wyeksportowanym słowniku EPLAN

Terminal with 3 connectors

Terminal with 3 connectors

Import słownika

Tekst w zewnętrznym słowniku

Importowany tekst w słowniku EPLAN

Terminal with 3 connectors

Terminal with 3 connectors

Tłumaczenie

Podczas tłumaczenia tekstu EPLAN wyszukuje pasujące słowo kluczowe w słowniku i używa do tłumaczenia tekst przypisany do danego słowa kluczowego. Jeśli tekst zawiera cyfry, to najpierw szukane jest dokładnie takie samo słowo kluczowe zawierające cyfry.

Tekst

Słowo kluczowe w słowniku EPLAN

Terminal with 3 connectors

Terminal with 3 connectors

Jeśli EPLAN nie znajdzie pasującego słowa kluczowego, to szukane jest słowo kluczowe zawierające znak-wypełniacz w miejscu cyfry. W tłumaczeniu stosowane są wtedy słowa kluczowe ze znakami-wypełniaczami.

Tekst

Słowo kluczowe w słowniku EPLAN

Terminal with 3 connectors

Terminal with %0 connectors

Zobacz również