Uma lista de atribuições contém os endereços, os endereços simbólicos e os textos de função de um PLC. Esta está disponível em formatos diferentes, dependendo do fabricante.
No diálogo Endereços / listas de atribuição (itens de menu Dados do projeto > PLC > Endereços / Listas de atribuição) são geridas todas as entradas e saídas dos comandos PLC utilizados no projeto. Nos endereços já utilizados no projeto será apresentado o DT da carta PLC relacionado, para diferenciá-los daqueles ainda não utilizados. Os endereços PLC (canais) podem ser editados aqui independentes da sua montagem nas cartas.
Através de Copiar & Colar é possível trocar dados com uma tabela Excel.
Para cada endereço é indicado à qual CPU este pertence. São distinguidos vários comandos PLC dentro do projeto através da CPU, mais precisamente, do nome de CPU completo. A correspondência de uma carta PLC a uma CPU é indicada pelo Nome da CPU.
Listas de atribuição podem ser importadas ou exportadas nos formatos Siemens *.SDF e *.SEQ ou como ficheiros ASCII *.ASC. Na importação da lista de atribuições através da introdução da CPU, define se endereços para uma CPU existente devem ser sincronizados ou se os endereços devem ser atribuídos a uma nova CPU. Os endereços ainda não utilizados podem ser usados como existentes. Se um endereço livre for introduzido manualmente este existirá em primeira ocorrência duas vezes; este não será usado como existente automaticamente.
Nota:
Se tiver de importar ou exportar listas de atribuições de diferentes controlos PLC, é necessário selecionar os respetivos parâmetros específicos do PLC corretos, uma vez que os formatos para endereços PLC podem ser definidos de forma diferente para cada tipo PLC. De outro modo, durante a importação ou exportação, poderiam ser gerados endereços formatados com erros pelo programa. Para este efeito, em cada caixa PLC, que representa uma CPU, pode selecionar um esquema para parâmetros específicos do PLC.
Sincronização de listas de atribuição
No diálogo Endereços / listas de atribuição pode criar uma lista de atribuições (manualmente). Se pretender sincronizar estes com uma lista de atribuições externa (que não tenha sido criado no EPLAN), exporte primeiro a lista de atribuições do EPLAN. Depois importa a lista de atribuições externa e, em seguida, a lista de atribuições do EPLAN. Se tiver introduzido para as duas listas a mesma CPU, então os registos de ambas as listas serão sincronizados.
Notas:
Ao exportar a partir do EPLAN, na maioria dos formatos serão removidas as quebras de linha nos textos de função uma vez que nos respetivos programas de configuração PLC não estão previstas quebras de linha. Ao importar, tem agora a possibilidade de decidir se as quebras de linha existentes no projeto devem ou não ser preservadas.
Textos de função de várias partes na lista de atribuições
No Allen-Bradley-Software PLC5 existe a opção de texto de função de cinco partes; este será também escrito em cinco campos da lista de atribuições.
Para gerir textos de função de várias partes, o elemento do formato "Texto de função " pode ser montado várias vezes no formato da linha da lista de atribuições. Ou seja, para um texto de função de cinco linhas, necessita de cinco elementos dos formatos "Texto de função". Na propriedade "Texto de função " divide o texto de função na função por quebras de linha.
- Se na propriedade "Texto de função " houver menos partes do que campos na lista de atribuições, ao exportá-la os campos restantes ficam vazios ou são preenchidos com espaços. Isto depende se o elemento do formato para o texto de função tem um comprimento variável ou fixo.
- Se houver mais partes do que campos na lista de atribuições, as partes que sobram serão resumidas no último campo e as quebras de linha serão substituídas por espaços vazios.
- Se uma parte do texto de função for demasiadamente grande para um campo, este será dividido na exportação e o resto escrito no próximo campo. Isso acarreta numa quebra de linha adicional na importação.
Na importação as partes serão reunidas nos vários campos e introduzidas as quebras de linha.
Exportação e importação de textos de função multilingue para a lista de atribuições
No EPLAN é possível exportar e importar listas de atribuições é possível ter textos de função em várias línguas. Os textos de função podem ser exportados e importados em todas as línguas apresentadas, que estejam selecionadas nos parâmetros de tradução.
Atenção:
- As línguas apresentadas e a sua ordem têm de corresponder exatamente na exportação e importação. Caso contrário, ao importar, pode obter entradas mistas de língua, uma vez que na lista de atribuições não é exportado nenhum identificador de língua e, por isso, a língua não é automaticamente reconhecida ao importar.
- Certifique-se de que os textos de função estão traduzidos em todas as línguas apresentadas que estão selecionadas. Se texto de tradução estiver vazio numa das línguas selecionadas, ao ser exportado, vai preenchido com o texto de origem. Isto acontece também, mesmo se exportar a lista de atribuições numa única língua, mas numa língua diferente da língua de origem.
- Para exportar e importar, utilize o mesmo esquema para os parâmetros específicos de PLC.
A condição para que a exportação e importação de textos de função em várias línguas é que tenha criado e utilizado um esquema adequado para os parâmetros específicos do PLC. No esquema utilizado, tem de existir um elemento do formato "Texto de função" para cada língua a ser exportada no formato da linha da lista de atribuições. As línguas são exportadas pela ordem das línguas apresentadas, que foram definidas nos parâmetros de tradução. O número de línguas apresentadas selecionadas tem de corresponder ao número de elementos dos formatos "Texto de função" no esquema utilizado.
Ao importar, as entradas da lista de atribuições são gravadas no projeto, de acordo com a ordem das línguas apresentadas.
Textos de função multilíngue, de várias partes na lista de atribuições
Também é possível exportar e importar em várias línguas textos de função de várias partes, por exemplo, textos de função de cinco partes do software PLC5 Allen Bradley. A exportação é feita linha a linha, isto é, cada secção do texto de função é exportada pela ordem das línguas apresentadas. No esquema utilizado para os parâmetros específicos do PLC, tem de existir um elemento do formato "Texto de função" por língua para cada secção do texto de função.
Por isso, se pretender exportar, um texto de função de cinco linhas, em três línguas, no esquema para os parâmetros específicos do PLC, necessita de 15 elementos dos formatos "Texto de função". Ao exportar, os três primeiros campos são preenchidos com a primeira secção, na ordem das línguas apresentadas, depois os três campos seguintes são preenchidos com a segunda secção, e assim sucessivamente, até os últimos três campos serem finalmente preenchidos com a quinta secção.
Neste caso, também se aplicam as regras para o tratamento de textos de função em árias línguas, como descrito em cima, na secção "Textos de função de várias partes na lista de atribuições".
Por razões de simplificação, consideramos neste exemplo, um texto de função de três linhas, que é texto de origem e aqui está representado como
de_DE | en_US | fr_FR |
T1_DE T2_DE T3_DE |
T1_EN T2_EN |
T1_FR T2_FR T3_FR T4_FR |
No formato da linha da lista de atribuições estão inseridos nove elementos dos formatos "Texto de função". Portanto, no ficheiro de exportação são processadas nove colunas para o texto de função. Cada texto parcial é processado pela ordem das línguas apresentadas (neste caso, português, inglês, francês). Aqui, os identificadores de língua no título servem apenas para esclarecer e não são exportados. Uma vez que o texto de tradução tem apenas dois textos parciais, a última coluna fica vazia. Os dois últimos textos parciais (
de_DE | en_US | fr_FR | de_DE | en_US | fr_FR | de_DE | en_US | fr_FR |
T1_DE | T1_EN | T1_FR | T2_DE | T2_EN | T2_FR | T3_DE | T3_FR T4_FR |
Veja também