Denna funktionalitet är endast tillgänglig i vissa modulpaket. Info / Copyright

Enskilda ord, meningar, platshållare i nyckelord

Ordlistan kan ta med nyckelord som enskilda ord, nyckelord som meningar och nyckelord med platshållare.

Enskilda ord

Enskilda ord är nyckelord, som endast består av ett ord. Ett nyckelord, som har matats in som enskilt ord på ett källspråk, kan vara en mening i översättningen på ett annat språk.

Meningar

En mening består av minst två enskilda ord, som är åtskiljda med mellanslag eller skiljetecken. D.b. att ett begrepp, som består av två enskilda ord, hanteras som en mening.

Ett nyckelord, som har matats in som mening på ett källspråk, kan vara ett enskilt ord i översättningen på ett annat språk.

Meningens slut

En punkt i slutet av meningen är möjlig, men inte nödvändig. Vid en meningsvis översättning identifieras meningens slut, om ett utropstecken, ett frågetecken, ett mellanslag eller en radbrytning följer efter en punkt.

Total post

Den totala posten är hela innehållet i ett textfält.

Meningsslut

Skiljetecknen . (punkt), ! (utropstecken) och ? (frågetecken) kan finnas i slutet på ord och meningar. Att EPLAN sedan interpreterar dem som meningsslut är beroende av segmenteringstypen som du har fastställt i fältet Segment under Optioner > Inställningar > Användare > Översättning > Allmänt.

Nyckelord med platshållare

Ofta finns det textposter på projektblad, som har samma text, men olika siffror, t.ex.:

För sådana textposter kan du föra in nyckelord med platshållare i ordlistan. Nyckelorden med platshållare består således av en fast och en dynamisk beståndsdel. Den fasta beståndsdelen översätts. Den dynamiska beståndsdelen fylls med platshållartecknet % och ett nummer, t.ex. %0 eller %3. Vid översättningen fylls den dynamiska beståndsdelen med siffror.

Ett nyckelord kan innehålla max. 10 platshållare: %0, %1, %2, %3, %4, %5, %6, %7, %8, %9.

Nyckelord med platshållare kan även användas för texter där den ena delen alltid är samma och översätts, medan den andra delen varierar och har markerats med "ska ej översättas", t.ex.:

Denna märkning för flerspråkiga texter sker i motsvarande fält med hjälp av kontextmenypunkten Markera text som ej ska översättas. Det måste finnas ett motsvarande nyckelord med platshållartecken (t.ex. "Nödstoppsbrytare %0") i ordlistan för att en översättning ska kunna ske oberoende av översättningsinställningen Segment.

Se också