Grafik editöründe bir proje sayfası açtınız.
- Ekle > Grafik > Metin. Metin sekmesini seçin. Çoklu anlama sahip olmayan bir sözcük girin. Açılır menü > Tercüme et.
- Ekle > Yol fonksiyon metni. Metin sekmesini seçin. Çoklu anlama sahip olmayan bir sözcük girin. Açılır menü > Tercüme et.
- Bir metni veya bir yol fonksiyon metnini işaretlediniz ve Düzenle > Özellikler menü öğelerini seçtiniz veya bir metne veya yol fonksiyon metnine çift tıkladınız. Metin sekmesini seçin. Çoklu anlama sahip olmayan bir sözcük girin. Açılır menü > Tercüme et veya Açılır menü > Çok dilli giriş.
Bir proje açtınız. Yardımcı uygulamalar > Ana veri > Form > Aç > [Aç].
- Ekle > Grafik > Metin. Metin sekmesini seçin. Çoklu anlama sahip olmayan bir sözcük girin. Açılır menü > Tercüme et.
- Bir metne çift tıkladınız (veya Özellikler açılır menü öğesini seçtiniz). Metin sekmesini seçin. Çoklu anlama sahip olmayan bir sözcük girin. Açılır menü > Tercüme et veya Açılır menü > Çok dilli giriş.
Bir proje açtınız. Yardımcı uygulamalar > Ana veri > Çizim alanı > Aç > [Aç].
- Ekle > Grafik > Metin. Metin sekmesini seçin. Çoklu anlama sahip olmayan bir sözcük girin. Açılır menü > Tercüme et.
- Bir metne çift tıkladınız (veya Özellikler açılır menü öğesini seçtiniz). Metin sekmesini seçin. Çoklu anlama sahip olmayan bir sözcük girin. Açılır menü > Tercüme et veya Açılır menü > Çok dilli giriş.
Bir proje açtınız. Yardımcı uygulamalar > Ana veri > Sembol > Aç. Sembol seçimi iletişim kutusunda bir sembol seçin ve [TAMAM] düğmesine tıklayın.
- Ekle > Grafik > Metin. Metin sekmesini seçin. Çoklu anlama sahip olmayan bir sözcük girin. Açılır menü > Tercüme et.
- Bir metne çift tıkladınız (veya Özellikler açılır menü öğesini seçtiniz). Metin sekmesini seçin. Çoklu anlama sahip olmayan bir sözcük girin. Açılır menü > Tercüme et veya Açılır menü > Çok dilli giriş.
Bu iletişim kutusunda, seçilen tercüme dillerine ait mevcut tüm tercüme metinleri görüntülenir.
En önemli iletişim kutusu elemanlarına genel bakış:
Sol sütunda, seçilen tercüme dillerinin dil kodları yer alır. Sağ sütunda, EPLAN’ın ilgili anahtar sözcük için sözlükte bulduğu tercüme metinleri yer alır. Başka tercüme metinlerini bir kereliğine kullanmak istiyorsanız, tercüme metinlerini manüel olarak girebilirsiniz. Bu metinler, bir kereliğine kullanılır ve kaydedilmez.
İpucu:
Düzenlenecek metne çift tıklayarak veya [F2] tuşuna basarak düzenlemeyi doğrudan da başlatabilir, yani işlem moduna geçebilirsiniz.
EPLAN, ilgili anahtar sözcüğü sözlükte bulamazsa, burada anahtar sözcük için tercüme metinleri girebilirsiniz. Anahtar sözcük, [Sözlük] butonu aracılığıyla tercüme metinleriyle birlikte sözlüğe uzun süreliğine aktarılır.
Sözlüğü açar ve yeni bir anahtar sözcüğü, manüel olarak girilen tercüme metinleriyle birlikte sözlüğe aktarır. Sözlük kapatılırken, girişin kaydedilip kaydedilmeyeceğine karar verebilirsiniz. Anahtar sözcük sözlükte zaten mevcutsa, manüel olarak girilen tercüme metinleri aktarılmaz. Tercüme metinleri doğrudan sözlüğün içinde düzenlenebilir.
Bu buton sadece, girilen anahtar sözcüğün dili sözlükte mevcutsa kullanılabilir.
Sözlükte sadece en_US, de_DE ve ru_RU dilleri mevcut.
Seçenekler > Ayarlar > Projeler > "Proje adı" > Tercüme > Genel menü öğelerinin altında tercüme ve kaynak dili olarak fr_FR’yi seçtiniz. Şimdi bir metin eklerseniz, anahtar sözcüğün fr_FR olan dili sözlükte mevcut olmadığı için bu buton kullanılamaz.
Ayrıca bkz.