- Bir proje açtınız. Seçenekler > Ayarlar > Kullanıcı > Tercüme > Sözlük.
- Yardımcı uygulamalar > Ürün > Yönetim > [Ek özellikler] > Tercüme > Ayarlar. Kullanıcı sekmesini seçin.
Bu iletişim kutusunda / bu sekmede, tercüme için kullanılması gereken sözlüğü seçin. Sözlük bir Access veritabanını veya bir SQL sunucusu veritabanını temel alabilir. Tüm ayarlar kullanıcıya özeldir.
En önemli iletişim kutusu elemanlarına genel bakış:
Burada, *.mdb veritabanı dosyasını [...] üzerinden interaktif olarak seçebilmek için Access seçeneğini seçin.
Yol değişkenini ekle açılır menü öğesi aracılığıyla, mevcut yol değişkenlerinden birini uygulayabileceğiniz Yol değişkenini seç iletişim kutusuna geçin.
Veya SQL sunucusu seçeneğini ve açılır listeden son kez kullanılan 15 SQL veritabanından birini seçin; son olarak kullanılan veritabanları en üstte bulunurlar. Daha liste içerisinde bulunmayan yeni bir veritabanının açılması /oluşturulması sırasında gerektiğinde en alttaki veritabanı listeden kaldırılır. Girişleri sil açılır menü öğesi üzerinden liste tamamen en güncel kullanılan veritabanına kadar boşaltılabilir.
Veya SQL sunucusu ayarı iletişim kutusu içerisinde bir SQL sunucusu kullanımına yönelik ayarları belirlemek için [...] üzerine tıklayın.
(Yeni):
Access ve SQL sunucu alanlarının yanındaki (Yeni) butonu üzerinden yeni bir sözlük oluşturma imkanınız mevcuttur.
Burada seçilen sözlükte bulunan tüm diller mevcuttur.
Cümle sonu karakterlerini kaldır:
Bu ayar, . (nokta), ! (ünlem işareti) ve ? (soru işareti), bunlar bir proje metninde cümle sonu karakterleri olarak ortaya çıktığında, noktalama işaretlerine etki eder. EPLAN'ın noktalama işaretlerini cümlenin sonu karakteri olarak yorumlayıp yorumlamayacağı, Seçenekler > Ayarlar > Projeler > "Proje adı" > Tercüme > Genel altında Segment alanında belirlemiş olduğunuz bölümleme türüne bağlıdır. Onay kutusu etkinleştirilmiş olduğunda EPLAN, tercüme sırasında sözlük içerisinden cümle sonu karakteri olmayan, uygun bir anahtar sözcük bulur. Onay kutusu devre dışı olduğunda EPLAN, tercüme sırasında cümle sonu karakteri olan, uygun bir anahtar sözcük bulur. "Projeyi / ürün metinlerini içe aktar" ve "Proje metinlerini manüel olarak sözlüğe kaydet" izlenecek yöntemlerinde, bu onay kutusu üzerinden, bir metin alanının tüm girişinin, cümle sonu karakterleriyle mi yoksa karakterler olmadan mı sözlüğe alınacağını belirlersiniz. "Eksik sözcük listesini dışa aktar" izlenecek yönteminde, cümlelerin / bir metin alanının tüm girişinin, cümle sonu karakterleriyle mi yoksa karakterler olmadan mı dışa aktarılacağını belirlersiniz.
Sözlük içerisinde şu iki anahtar sözcüğü yönetirsiniz: A anahtar sözcüğü girişin sonunda cümle sonu karakteri olarak bir noktaya sahip değildir. B anahtar sözcüğü, girişin sonunda cümle sonu karakteri olarak bir noktaya sahiptir.
Anahtar sözcük |
Kaynak dil |
Tercüme metni |
---|---|---|
A anahtar sözcüğü |
|
|
B anahtar sözcüğü |
|
|
Devre şeması sayfası içerisine, girişin sonunda cümle sonu karakteri olarak bir noktaya sahip olan aşağıdaki proje metnini eklediniz:
Devre şeması sayfasını
Onay kutusu etkinleştirilmişse EPLAN, cümle sonu karakteri olmayan uygun anahtar sözcüğü arar ve A anahtar sözcüğünün tercüme metniyle tercümeyi yapar:
Onay kutusu devre dışıysa EPLAN, cümle sonu karakteri olan uygun anahtar sözcüğü arar ve B anahtar sözcüğünün tercüme metniyle tercümeyi yapar:
Sayıları metin olarak değerlendir:
Bu fonksiyon, sayıları tercüme etmek istediğinizde kullanışlıdır. Bunun için sayıları anahtar sözcük olarak sözlük içerisine kaydeder ve bunlar için tercüme metinleri düzenlersiniz. Onay kutusu etkinleştirilmiş olduğunda EPLAN, tercüme sırasında sayı için sözlük içerisinden uygun bir tercüme metni arar. EPLAN uygun bir tercüme metni bulduğunda, sayı tercüme edilir. EPLAN uygun bir tercüme metni bulamadığında, sayı eksik sözcük olarak işlem görür. Bir eksik sözcük listesi dışa aktardığınızda, sayılar da bunlarla birlikte dışa aktarılır. Onay kutusu devre dışı bırakıldıysa, sayılar tercüme sırasında değiştirilmeden korunur. Bir eksik sözcük listesi dışa aktardığınızda, sayılar birlikte dışa aktarılmaz.
Not:
Bu fonksiyon sadece rakamlardan oluşan metinler için geçerlidir, örn. 11111, 2376 veya 987654.
Bu fonksiyon, örn. A1234, 234B veya 9a4c5u gibi rakam ve harflerden bir araya gelen metinler için geçerli değildir.
Sözlük içerisine aşağıdaki anahtar sözcükleri kaydettiniz:
Kaynak dil |
Tercüme metni |
---|---|
|
|
|
|
Devre şeması sayfasına Ekle > Grafik > Metin menü öğeleri üzerinden 111111 ve 222222 metinlerini eklediniz.
Kaynak dil olarak tr_TR belirlediniz.
Tercüme dili ve gösterge dili olarak en_US belirlediniz.
Projeyi tercüme ediyorsunuz.
Onay kutusu etkinleştirilmişse, o zaman EPLAN sözlük içerisinde uygun tercüme metinlerini arar ve iki metni tercüme eder.
Proje metni |
tercüme edilmiş proje metni |
---|---|
|
|
|
|
Onay kutusu devre dışı bırakılmışsa, iki metin de değiştirilmez. Tercüme dilinde en_US iki metin de 111111 ve 222222 değiştirilmeden saklı tutulur.
Proje metni |
tercüme edilmiş proje metni |
---|---|
|
|
|
|
Sözlük içerisine tercüme edilmiş metinleri içe aktarabilirsiniz. İçe aktar grup alanında bu onay kutusunu etkinleştirdiğinizde, metinlerin içe aktarılması sırasında yeni anahtar sözcükler ve bunların sözlük içerisinde bulunmayan tercüme metinleri sözlük içerisine kaydedilir. Onay kutusu devre dışı olduğunda, yeni anahtar sözcükler ve bunların tercüme metinleri sözlük içerisine kaydedilmez.
Tercüme edilen metinleri sözlük içerisine içe aktarmak istediğinizde ve anahtar sözcükler ve / veya tercüme metinleri sözlük içerisinde zaten mevcut olduğunda bu fonksiyonun kullanılması anlamlı olur.
- Üzerine yaz: EPLAN mevcut anahtar sözcüklerin ve / veya tercüme metinlerinin üzerine yazar. Bu kapsamda, eksik sözcük listesinde tüm tercüme dilleri kullanılmasa bile sözlük içerisindeki tüm tercüme dillerinin üzerine yazılacağına dikkat edin.
- Üzerine yazma: EPLAN mevcut anahtar sözcüklerin ve / veya tercüme metinlerinin üzerine yazmaz.
- Sorgular: Sözlük içerisinde zaten anahtar sözcük olarak mevcut olan, her tercüme edilmiş proje metni için EPLAN bir mesaj iletişim kutusu gösterir. Mesaj iletişim kutusunda, anahtar sözcüğün üzerine yazılmasını isteyip istemediğine karar verebilirsiniz.
- Çiftlere izin ver: Bu ayar üzerinden, içe aktarılan terim sözlük içerisinde zaten mevcutsa, ancak tercümeleri farklıysa, içe aktarma sırasında yeni sözlük girişleri oluşturulur.
Bu onay kutusu etkinleştirilmişse, tercüme edilebilir sözcükler yazma sırasında otomatik olarak tamamlanır. Sözcüklerin sözlük içerisinde mevcut olması gerekir.
İpucu:
Otomatik tamamlama sırasında girilen harfler otomatik olarak tam sözcüğe tamamlanır. Örneğin aşağıdaki sözcüğü yazdınız:
EPLAN sözcüğü otomatik olarak şuna tamamlar:
Sadece yazdığınız sözcüğü (Tacho) doğrudan tercüme etmek istediğinizde, o zaman Açılır menü > Çok dilli giriş öğelerini seçin.
Tüm giriş için (Tacho-generator) tüm sözcük önerilerinin görüntülenmesini istiyorsanız, o zaman Açılır menü > Tercüme et veya [Ctrl] + [L] öğelerini seçin.
Bu onay kutusu etkinleştirilmişse, Otomatik düzeltme sekmesinde sözlük içerisinde belirlediğiniz tüm sözcükler, ilk gösterge dilindeki değiştirme metniyle değiştirilirler.
Ayrıca bkz.
Tek kelimeler, cümleler, anahtar sözcüklerdeki yer tutucular