EPLAN-News

Verbesserung bei der Eingabe nicht zu übersetzender Texte

Wenn Sie die Rechteverwaltung von EPLAN einsetzen, können Sie dort festlegen, dass bestimmte Benutzergruppen nur Texte eingeben können, die bereits im Wörterbuch existieren. Diese Einstellung galt bisher für alle mehrsprachigen Texte, unabhängig davon, ob diese übersetzt werden oder nicht. Texte, die nicht übersetzt werden, können jetzt unabhängig von der Rechteverwaltung beliebig eingegeben werden.

Nutzen:

Bei Verwendung der neuen Einstellung Beliebige Eingabe für nicht zu übersetzende Texte erlauben können Benutzer, die nur Texte aus dem Wörterbuch einfügen dürfen, dennoch beliebige Texte eingeben, sofern diese von der Übersetzung ausgeschlossen sind.

Dazu steht Ihnen in den Projekteinstellungen und in den Benutzereinstellungen für die Übersetzung die neue Einstellung Beliebige Eingabe für nicht zu übersetzende Texte erlauben zur Verfügung. In diesen Einstellungsdialogen legen Sie fest, welche Texte (Freie Texte, Pfad-Funktionstexte, Eigenschaften wie z.B. Bemerkung etc.) übersetzt werden. Texte, für die das jeweilige Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden von der Übersetzung ausgeschlossen. Der Menüpfad zur Projekteinstellung lautet z.B.: Optionen > Einstellungen > Projekte > "Projektname" > Übersetzung > Umfang.

Ist dieses Kontrollkästchen aktiviert, können mehrsprachige Texte, die von der Übersetzung ausgeschlossen sind, unabhängig von der Rechteverwaltung beliebig eingegeben werden. Dabei gilt die Projekteinstellung auch für die benutzerdefinierten Eigenschaften im Projekt, und die Benutzereinstellung gilt auch für die benutzerdefinierten Artikeleigenschaften.

Ist das Kontrollkästchen deaktiviert, gilt die in der Rechteverwaltung festgelegte Einschränkung für alle mehrsprachigen Texte.

Siehe auch