Appel de dialogue :
Vous avez ouvert un projet. Options > Réglages > Utilisateur > Traduction > Gestion des articles .
Utilitaires > Articles > Gestion > [Extras] > Traduction > Réglages . Sélectionnez l'onglet Gestion des articles .
Dans ce dialogue / sous cet onglet, vous définissez quels champs multilingues doivent être traduits dans la gestion des articles. Tous les sont .
Aperçu des principaux éléments de dialogue :
Propriétés descriptives :
Ce champ recense toutes les pertinentes pour la traduction. Si la case à cocher devant une propriété est activée, la propriété est traduite lors du processus de traduction suivant.
Permettre la saisie arbitraire pour les textes à ne pas traduire :
Lorsque vous utilisez la d'EPLAN, vous pouvez définir que des définis peuvent uniquement saisir des textes qui existent déjà dans le dictionnaire.
Si cette case à cocher est activée, des textes multilingues exclus de la traduction peuvent être saisis, indépendamment de la gestion des droits d'accès. Ce réglage s'applique aussi aux propriétés d' définies par l'utilisateur.
Si la case à cocher est désactivée, la restriction définie dans la gestion des droits d'accès s'applique à tous les textes multilingues.
[Correction] :
Ce bouton de commande vous permet de convertir en textes indépendants de la langue les textes exclus de la traduction, mais pour lesquels un texte de traduction est néanmoins saisi. Une fois que vous avez cliqué sur le bouton de commande, une interrogation s'affiche. Les options suivantes sont acceptées :
[Oui] : Tous les textes exclus de la traduction sont convertis en textes indépendants de la langue. Les textes traduits existants sont alors supprimés.
[Non] : Seuls les textes pour lesquels un texte de traduction vide est enregistré sont convertis en textes indépendants de la langue.
[Annuler] : Aucun texte n'est converti.
Voir aussi
Traduction automatique / manuelle
Le dictionnaire