Abriu um projecto. Opções > Parâmetros > Projetos > "Nome do projeto" > Tradução > Volume.
Neste diálogo é possível selecionar quais textos referentes a projetos devem ser traduzidos.
Visão geral dos elementos de diálogo mais importantes:
Seleccione nesta lista pendente, a área das propriedades para a qual pretende definir a tradução, no campo Propriedades descritivas.
- Artigos: Indica no campo Propriedades descritivas todas as propriedades descritivas referentes às funções.
- Formulário e folha padrão: Indica no campo Propriedades descritivas todas as propriedades descritivas referentes ao formulário e à folha padrão.
- Projeto: Indica no campo Propriedades descritivas todas as propriedades descritivas referentes ao projeto.
- Página: Indica no campo Propriedades descritivas todas as propriedades descritivas referentes às páginas.
- Símbolo: Indica no campo Propriedades descritivas todas as propriedades descritivas referentes aos símbolos.
- Biblioteca de símbolos: Indica no campo Propriedades descritivas todas as propriedades descritivas referentes à biblioteca de símbolos.
- Pré-planeamento: Indica no campo Propriedades descritivas todas as propriedades descritivas referentes ao pré-planeamento.
Neste campo, selecione as propriedades que tiverem que ser traduzidas. Se estiver ativada uma caixa de ativação antes de uma propriedade, a propriedade é traduzida no processo de tradução seguinte.
Ao ativar a caixa de ativação, todos os textos livres serão substituídos. Ao ativar a caixa de ativação, os textos livres não serão substituídos.
Ao ativar a caixa de ativação, todos os textos de função alinhados serão substituídos. Ao ativar a caixa de ativação, os textos de função alinhados não serão substituídos.
Ao ativar a caixa de ativação, todos os Hyperlinks serão traduzidos. Ao ativar a caixa de ativação, os Hyperlinks não serão traduzidos.
Através deste botão, os textos que estão excluídos da tradução mas para os quais está inserido um texto de tradução, podem ser convertidos em textos linguisticamente neutros. Depois de ter clicado no botão, é apresentada uma consulta. As seguintes opções são possíveis:
- [Sim]: Todos os textos que estão excluídos da tradução são convertidos em textos linguisticamente neutros. Textos de tradução já existentes são removidos.
- [Não]: Só os textos para os quais foi registado um texto de tradução vazio são convertidos em textos linguisticamente neutros. (Os textos de tradução podem surgir, por exemplo, em projetos que foram criados com versões mais antigas do EPLAN (antes da versão 2.0), quando a opção Traduzir na inserção estava ativada e não tinha sido encontrado nenhum texto de tradução no dicionário).
- [Cancelar]: Não são convertidos nenhuns textos.
Veja também