字典可导入关键词作为单词、关键词作为语句和带占位符的关键词。
单词
单词是仅有一个词构成的关键词。在源语言中作为单词录入的关键词,在另一个语言的翻译文本中可能是语句。
关键词在源语言
|
|
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
关键词在源语言
|
|
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
语句
语句最少包含两个由空格或标点符号分隔的单词。即,一个由两个单词组成的概念作为语句管理。
在源语言中作为语句录入的关键词,在另一个语言的翻译文本中可能是单词。
关键词在源语言
|
|
---|---|
|
|
|
|
关键词在源语言
|
|
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
句尾
句尾可有句号,也可没有。如果在句号、感叹号或问号后有空格或换行,则在逐句翻译时识别句尾。
整个词条
总记录为文本框的总内容。
句尾符号
标点符号。(句号), ! (感叹号) 和?(问号)可能出现在单词和语句的结尾。至于 EPLAN 是否将其阐释为句尾符号,取决于在选项 > 设置 > 用户 > 翻译 > 常规的节段框中已确定的分割类型。
下列表格显示,EPLAN 取决于分割方式,将标点符号阐释为句尾符号。
分割 |
文本 |
句尾符号 |
---|---|---|
句子 |
|
句号在其后: 句号在其后: 感叹号位于其后: |
整个词条 |
|
感叹号位于其后: |
带占位符的关键词
通常,在具有相同文本但不同数字的项目页中有文本记录,例如:
- PE 端子,2 个目标
- PE 端子,4 个目标
对于此文本记录,可将带占位符的关键词录入字典。关键词由固定的和动态的组成部分构成。翻译固定部分。在字典中,动态的组成部分用占位符符号 % 及编号(例如 %0 或 %3)录入。翻译时动态的组成部分可添加数字。
关键词可包括最高 10 个占位符:
下列表格清楚表明,如何在源语言
|
|
---|---|
|
|
|
|
|
|
如果文本的其中一个组成部分始终相同并且被翻译,而另一个组成部分发生变化并且被标记为“不必翻译”,则可以将带占位符的关键词用于这些文本,例如:
- 急停开关 +A
- 急停开关 +B
- 急停开关 +AP
在相应框中借助标记不必翻译的文本弹出菜单项对多语言文本进行标识。为了可以独立于单位翻译设置进行翻译,必须在字典中存在一个带有占位符符号的相应关键词(例如“急停开关 %0”)。
已在多个 PLC 设备上用源语言
Emergency-stop switch +A Emergency-stop switch +B Emergency-stop switch +AP
为了仅翻译文本的第一部分,即字符串
在随后通过“整个词条”选项翻译成目标语言
另参见