Diese Funktionalität ist nur in bestimmten Ausbaustufen verfügbar. Info / Copyright

Zahlen in Stichwörtern und Texten

Stichwörter, Übersetzungstexte oder übersetzbare Projekt- und Artikeltexte können Ziffern enthalten wie z.B. der Text "Terminal with 3 connectors". Abhängig von der Vorgehensweise werden diese Ziffern beim Importieren, Exportieren oder Übersetzen von Texten beibehalten oder durch Platzhalter ersetzt.

Für die Suche passender Stichwörter beim Übersetzen und den Export in eine Fehlwortliste ist zusätzlich die Art der Segmentierung von Bedeutung. Ein Übersetzungssegment ist eine Übersetzungseinheit. Beim "Übersetzungssegmente festlegen" entscheiden Sie, ob Wörter, Sätze oder gesamte Einträge Übersetzungssegmente bilden.

Import von Projekt- und Artikeltexten

Bei der Vorgehensweise Projekttexte in das Wörterbuch importieren und Artikeltexte in das Wörterbuch importieren werden Ziffern in Texten durch Platzhalter ersetzt. Beim Import wird der Projekt- / Artikeltext als Stichwort in das Wörterbuch aufgenommen. Enthält der Projekt- / Artikeltext eine Ziffer, so wird im Stichwort die Ziffer durch einen Platzhalter ersetzt.

Projekttext / Artikeltext

Stichwort

Terminal with 3 connectors

Terminal with %0 connectors

Hinweis:

Enthält ein Übersetzungssegment mehr als 10 Ziffern, so werden alle Ziffern im Übersetzungssegment beibehalten und nicht durch Platzhalter ersetzt.

Beim Import von Projekt- / Artikeltexten in das Wörterbuch werden nicht die einzelnen Wörter, sondern immer der gesamte Eintrag eines Textfeldes importiert. Dies erleichtert die Übersetzung, weil oft die Reihenfolge und Anzahl der Wörter eines Eintrags in der Quellsprache nicht der Reihenfolge und Anzahl der Wörter in der Zielsprache entsprechen.

Projekttext en_US

Übersetzungstext fr_FR

CAUTION. Remains energized when main switch is opened!

PRUDENCE. Egalement sous tension lorsque l'interrupteur principal est ouvert!

Wenn die Satzzeichen . (Punkt), ! (Ausrufezeichen) oder ? (Fragezeichen) als Satzendezeichen am Ende eines Eintrags auftreten, dann werden diese nur mitimportiert, wenn unter Dienstprogramme > Übersetzung > Einstellungen in der Registerkarte Projekt das Kontrollkästchen Satzendezeichen entfernen deaktiviert ist.

Fehlwortliste

Bei der Vorgehensweise Fehlwortliste exportieren werden Ziffern in Texten durch Platzhalter ersetzt.

Projekttext / Artikeltext

Text in exportierter Fehlwortliste

Terminal with 3 connectors

Terminal with %0 connectors

Hinweis:

Enthält ein Übersetzungssegment mehr als 10 Ziffern, so werden alle Ziffern im Übersetzungssegment beibehalten und nicht durch Platzhalter ersetzt.

Wörterbuchimport / Wörterbuchexport

Bei den Aktionen "Wörterbuch importieren" und "Wörterbuch exportieren" werden Ziffern in Texten beibehalten.

Wörterbuchexport

Text im EPLAN-Wörterbuch

Text im exportierten Wörterbuch

Terminal with 3 connectors

Terminal with 3 connectors

Wörterbuchimport

Text im externen Wörterbuch

Importierter Text im EPLAN-Wörterbuch

Terminal with 3 connectors

Terminal with 3 connectors

Übersetzung

Beim Übersetzen eines Textes sucht EPLAN ein passendes Stichwort im Wörterbuch und verwendet für die Übersetzung die Übersetzungstexte, die diesem Stichwort zugeordnet sind. Wenn ein Text Ziffern enthält, so wird zuerst exakt das gleiche Stichwort gesucht, das auch Ziffern enthält.

Text

Stichwort im EPLAN- Wörterbuch

Terminal with 3 connectors

Terminal with 3 connectors

Findet EPLAN kein passendes Stichwort, so wird ein Stichwort gesucht, das anstelle der Ziffer einen Platzhalter enthält. Für die Übersetzung werden dann Stichwörter mit Platzhaltern verwendet.

Text

Stichwort im EPLAN- Wörterbuch

Terminal with 3 connectors

Terminal with %0 connectors

Siehe auch