Als Stichwörter im Wörterbuch sind Einzelwörter, einzelne Sätze, mehre Sätze und Stichwörter mit Platzhaltern erlaubt.
Ob am Ende eines Stichworts ein Satzendezeichen (Punkt ".", Ausrufezeichen "!" oder Fragezeichen "?") stehen darf, ist abhängig von der Benutzereinstellung Satzendezeichen entfernen. Wir empfehlen, diese Einstellung aktiviert zu lassen, um mehrfache Stichwörter zu vermeiden, die sich nur im Satzendezeichen unterscheiden. Wird dann bei der Übersetzung ein Satzendezeichen am Ende des zu übersetzenden Texts gefunden, so sucht EPLAN im Wörterbuch ein Stichwort ohne dieses Zeichen.
Die folgende Tabelle zeigt Einzelwörter, Sätze, mehrere Sätze und Stichwörter mit Platzhaltern in der Quellsprache
Einzelwort |
Satz |
Mehrere Sätze |
Stichwort mit Platzhalter |
---|---|---|---|
|
|
Circ.-Breaker, Parts a. Devices. Part and device tag lists |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Einzelwörter
Einzelwörter sind Stichwörter, die nur aus einem Wort bestehen. Ein Stichwort, das Sie in einer Quellsprache als Einzelwort eintragen, kann im Übersetzungstext einer anderen Sprache ein Satz sein.
Stichwörter, die in der Quellsprache
|
|
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stichwörter, die in der Quellsprache
|
|
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sätze
Ein Satz besteht aus mindestens zwei Einzelwörtern, die durch Leerzeichen oder Satzzeichen getrennt sind. Das bedeutet, dass ein Begriff, der aus zwei Einzelwörtern besteht, als Satz verwaltet wird.
Ein Stichwort, das Sie in einer Quellsprache als Satz eintragen, kann im Übersetzungstext einer anderen Sprache ein Einzelwort sein.
Stichwörter, die in der Quellsprache
|
|
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stichwörter, die in der Quellsprache
|
|
---|---|
|
|
|
|
Segmentierungsart
Über die Segmentierungsart legen Sie fest, ob die zu übersetzenden Texte wortweise, satzweise oder als gesamter Eintrag übersetzt werden sollen. Von der Segmentierungsart ist auch abhängig, wann ein Satzzeichen als Satzende interpretiert wird. Die Segmentierungsart legen Sie in den projektbezogenen Übersetzungseinstellungen und in den benutzerbezogenen Übersetzungseinstellungen im Feld Segment fest.
Satzendezeichen
Die Satzzeichen . (Punkt), ! (Ausrufezeichen) und ? (Fragezeichen) können in den zu übersetzenden Texten am Ende von Wörtern und Sätzen auftreten. Beim satzweisen Übersetzen wird das Satzende erkannt, wenn auf einen Punkt, ein Ausrufezeichen oder ein Fragezeichen ein Leerzeichen oder ein Zeilenumbruch folgt.
Die folgende Tabelle zeigt, wann EPLAN bei satzweiser Übersetzung Satzzeichen als Satzendezeichen interpretiert. Ist die Benutzereinstellung Satzendezeichen entfernen aktiviert, müssen im Wörterbuch die in der Spalte "Stichwörter" gezeigten Stichwörter vorhanden sein, damit der Text übersetzt werden kann.
Segmentierung |
Text |
Stichwörter |
---|---|---|
Satz |
|
|
Satz |
|
|
Satz |
|
|
Tipp:
Wenn Sie eine Fehlwortliste exportieren, können Sie erkennen, welche Stichwörter im Wörterbuch für die Übersetzung benötigt werden.
Gesamter Eintrag
Der gesamte Eintrag ist der gesamte Inhalt eines Textfeldes. Dieser Inhalt kann aus einem einzelnen Wort, einem einzelnen Satz oder mehreren Sätzen bestehen.
Wird mit der Segmentierung "Gesamter Eintrag" übersetzt, interpretiert EPLAN nur das letzte Satzzeichen des kompletten Eintrags als Satzendezeichen. Ist die Benutzereinstellung Satzendezeichen entfernen aktiviert, müssen im Wörterbuch die in der Spalte "Stichwörter" gezeigten Stichwörter vorhanden sein, damit der Text übersetzt werden kann.
Segmentierung |
Text |
Stichwörter |
---|---|---|
Gesamter Eintrag |
|
|
Gesamter Eintrag |
|
|
Stichwörter mit Platzhaltern
Häufig gibt es Texteinträge in Projektseiten, die den gleichen Text haben, aber unterschiedliche Zahlen, z.B.:
- PE-Klemme, 2 Ziele
- PE-Klemme, 4 Ziele
Für solche Texteinträge können Sie Stichwörter mit Platzhaltern in das Wörterbuch eintragen. Die Stichwörter bestehen damit aus einem festen und einem dynamischen Bestandteil. Der feste Bestandteil wird übersetzt. Der dynamische Bestandteil wird im Wörterbuch mit dem Platzhalter-Zeichen % und einer Nummer eingetragen, z.B. %0 oder %3. Während des Übersetzens wird der dynamische Bestandteil mit Zahlen gefüllt.
Ein Stichwort kann bis zu 100 Platzhalter enthalten:
Die folgende Tabelle veranschaulicht eine Auswahl möglicher Stichwörter mit Platzhaltern in der Quellsprache
|
|
---|---|
|
|
|
|
|
|
Stichwörter mit Platzhaltern können auch für Texte genutzt werden, bei denen der eine Bestandteil immer gleich ist und übersetzt wird, während der andere Bestandteil variiert und als "Nicht zu übersetzen" gekennzeichnet ist, z.B.:
- Not-Halt-Schalter +A
- Not-Halt-Schalter +B
- Not-Halt-Schalter +AP
Diese Kennzeichnung für mehrsprachige Texte erfolgt im jeweiligen Feld mittels des Kontextmenüpunkts Nicht zu übersetzenden Text kennzeichnen. Damit eine Übersetzung unabhängig von der Übersetzungseinstellung Segment erfolgen kann, muss im Wörterbuch ein entsprechendes Stichwort mit Platzhalter-Zeichen vorhanden sein (z.B. "Not-Halt-Schalter %0").
Sie haben an mehreren SPS-Geräten folgende Funktionstexte in der Quellsprache
Emergency-stop switch +A Emergency-stop switch +B Emergency-stop switch +AP
Damit nur der erste Teil der Texte, also die Zeichenfolge
Bei einer anschließenden Übersetzung in die Zielsprache
Siehe auch